Esses substantivos (family, team, government, audience, committee, class, police, staff) representam
um grupo de pessoas ou coisas. A concordância verbal (singular ou plural) com substantivos coletivos é uma das
áreas onde há uma diferença notável entre o Inglês Americano (AmE) e o Inglês Britânico (BrE), e também depende da
intenção do falante.
The committee has made its decision. (O comitê, como
uma unidade, tomou sua decisão.)
My family is coming for Christmas. (Minha família,
como um todo, está vindo.)
The team is playing well today. (A equipe como uma
unidade de jogo.)
The government has passed a new law. (O governo
como instituição.)
The band is performing tonight. (A banda como um
grupo musical coeso.)
The committee are arguing among themselves. (Os
membros do comitê estão discutindo entre si.)
My family are all arriving at different times.
(Foco nos indivíduos da família chegando separadamente.)
The team are wearing their new uniforms. (Foco nos
membros da equipe e suas roupas individuais.)
Como falante de português, você está acostumado a concordar o verbo com o coletivo no singular (Ex: "A família *está* reunida"). No inglês americano, a regra é mais consistente e segue essa lógica. No inglês britânico, a escolha entre singular e plural é mais contextual e reflete a nuance de "grupo como unidade" vs. "grupo como indivíduos". Se em dúvida, especialmente em contextos formais ou para evitar ambiguidades, o singular é geralmente a opção mais segura em ambos os dialetos quando o grupo age como uma unidade.
| Substantivo Coletivo | Exemplo (AmE - singular) | Exemplo (BrE - singular/plural) |
|---|---|---|
| Team (equipe) | The team is training hard. |
The team is training hard. (unidade) The team are arguing amongst themselves. (indivíduos) |
| Family (família) | My family is visiting next week. |
My family is visiting next week. (unidade) My family are well. (indivíduos) |
| Government (governo) | The government has announced new policies. |
The government has announced new policies. (unidade) The government are divided on the issue. (indivíduos) |
| Committee (comitê) | The committee meets every Tuesday. |
The committee meets every Tuesday. (unidade) The committee are not in agreement. (indivíduos) |
| Audience (audiência) | The audience was clapping loudly. |
The audience was clapping loudly. (unidade) The audience were asked to stand up. (indivíduos) |
| Police (polícia) | The police are investigating the case. (Sempre plural em AmE e BrE quando
se refere aos policiais) |
The police are investigating the case. (Sempre plural) |
| Staff (equipe de funcionários) | The staff is very helpful. |
The staff is very helpful. (unidade) The staff are having their annual party. (indivíduos) |
| Crowd (multidão) | The crowd is getting restless. |
The crowd is getting restless. (unidade) The crowd were waving flags. (indivíduos) |
| Company (empresa) | The company is expanding rapidly. |
The company is expanding rapidly. (unidade) The company are launching new products. (implica membros da empresa) |
police quase sempre leva um verbo
no plural em ambos os dialetos quando se refere aos indivíduos. Ex:
The police are here. (A polícia está aqui - no sentido de "os policiais"). Para
se referir à instituição, pode-se usar police department ou the force.people (pessoas) é sempre plural:
The people are waiting. No entanto, peoples pode ser usado no
sentido de "povos" ou "nações": The indigenous peoples of the Amazon.Escolha a forma verbal correta (singular ou plural) e justifique sua escolha, considerando AmE e BrE.